英语口译全日制
一、关于专业
1.所属院系:外国语学院
2.专业代码:055102
3.研究方向:
01 英语口译
4.考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
二、备考经验
基础英语:
根据以往的真题看呢,翻译硕士英语的总体难度是小于专八的。考过的题型有:单选主要考察词汇+语法,语法薄弱的童鞋可要加油啦。阅读分为主观阅读和客观阅读的,考察的也是英语输出的能力,以及总结文章主旨的能力。作文是一篇大概400字的文章,这一方面呢,可以用专八作文来准备。这里值得说一下,南开往年的真题中,阅读和作文大都出自英语文摘中的文章(English Digest),所以呢,备考南开大学的童鞋,今年以及往年的文摘可以看起来了。还可以在考研文库找一下相关的材料。
政治:
政治每天学1—2小时,后期需要背诵时间比较长,大家可以自己把握。政治是比较省时的一门科目,大家可能发现到考试对于政治也是非常迷糊的。但DUCK不必担心,大家可以从9、10月份开始复习,刷3遍1000题,做笔记看笔记,选择题就基本差不多。最后考前15—30天大题背肖神的八套卷、四套卷和整理个主观题答题模板就可以了。
英语翻译基础:
词条:30分 英译汉:60分 汉译英:60分
英汉词条:
《翻译硕士黄皮书》英汉词条互译:一定要背背背!
卢敏(微博)
翻译硕士考研网(微博)
中国日报双语新闻(公众号)
一天一篇经济学人(公众号)
日常记笔记,冲刺阶段背笔记即可。
英汉翻译:
《翻译硕士黄皮书》
韩刚90天系列:可以报考CATTI二三笔,复试的时候加点印象分。
《英译中国现代散文选》张培基
从暑假就跟着新祥旭安排的南开学姐一起练习,有批改和指点,全程一对一辅导。关键是做完练习,一定要背,记住了才是自己的,否则只能回想起一星半点,怎么对得起自己的翻译时间和累死的脑细胞?一定要坚持,一两天肯定看不出译文水平提升,但是长期坚持,肯定有质的飞跃。
汉语百科写作与百科知识
1.名词解释25个
南开的名词解释是那种给你一段话然后解释划线的名词,因为这一段话里面的信息会呈现比较多,所以即便是没背过的名词没见过的名词,解释起来也不至于一点都不会。我每天给自己的任务就是背20-30个名词,坚持每天背就好了,还有很重要的就是多复习!名词解释真没什么技巧,重要的就是平时积累,之前南开都特别重视考热词,但是今年意外的没什么热词,所以大家也不用找什么出题规律了我觉得,就老老实实背就完了。
2.应用文
应用文就是主持稿、通知这类的东西,我给大家推荐一本应用文写作,绿色封面的,里面的应用文写作类型很全,按照这个复习就足够了。今年考的是一个通知,什么条件都给的很明确了,所以并不太难写。建议大家一个礼拜写一个类型的应用文来练练手,情景可以自己设定一下,然后让朋友看看,有些通知、告示之类的范文网上都有,大家自己问度娘就可以了。
3.大作文
往年的题目都是政经类的题目,偏向社会热点,今年的作文是让你就剩女这一问题发表看法写一篇作文,真的没办法预测题目,但是可以适当押押题。平时多看看人民日报时事评论板块,写的都特别好。作文这个东西就是多看多积累,最重要的就是多写!一个礼拜拿出来一两个小时写一篇,练练手。多积累一些实例,各个方面都准备一些这样出什么类型的作文题目可以把自己的实例往上面靠。



















