考试科目:艺术文献翻译笔译 代码:348
考试总分:100 分 考试时间:3 小时
一、考试目的与要求 《艺术文献翻译笔译》是全日制艺术文献翻译方向硕士学位研究生入学考试的基础 课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力,要求考生表述准确、概念清晰。
二、考试内容: 本考试内容为英汉互译,分英译中和中译英两个部分。总分:100 分。 1. 考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语所涉及国家的艺 术文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基 本无误; 译文无明显语法错误;英译汉速度每小时约 300 个英语单词,汉译英速度每小时约 250 个汉字。 2. 参考题型 英译中和中译英。考试时间:180 分钟。 考试的基本内容 The United Kingdom Chapter 1 The Country Chapter 2 The People Chapter 3 The Political System Chapter 4 The British Economy Chapter 5 Religion in Britain Chapter S British Beliefs and Values 72 Chapter 7 Education in Britain Chapter 8 Social Services The United States of America Chapter 1 The Country Chapter 2 The People Chapter 3 The Political System Chapter 4 Capitalist Economy and Business Civilization Chapter 5 Religion in America Chapter 6 American Beliefs and Values Chapter 7 Education in America Chapter 8 Social Services
三、参考书目 1.《英美文化基础教程》(A Course of the Fundamentals of British and American Culture),王恩铭编,上海外语教育出版社,2013 年 2.《汉英翻译基础教程》,冯庆华、陈科芳编,高等教育出版社,2008 年 3.《英汉——汉英应用翻译综合教程》,方梦之、毛忠明编,上海外语教育出版社, 2008 年 (以上考试题型仅供参考,具体以实际考试试卷为准。)
考研辅导咨询热线(同微信):13520919327