本课程适用于报考北京外国语大学MTI口译、笔译专业的所有考生,该专业考研的基本情况是:
【1】本专业考试科目为:政治、翻译硕士英语【今年刚改革】、英语翻译基础、汉语写作与百科知识
2018年北外分数线为

【2】本专业考研报考录取情况为:北外不公布录报比
【3】本专业考研情况介绍:北外MTI口笔译共有三个学院开设,报考人数多,实招人数少,竞争激烈。学校偏重于专业课分数,但不可放松警惕,不顾公共课,应安排好学习时间。近几年北外MTI考研方向一直在改革,望考生多注意。
【4】本专业考研考试特点:翻译题量不大,分为词组互译和篇章互译,词语互译涉及的领域较广,篇章互译的出题方向变化大。百科题量大,需要考生分配好答题时间,平时注重积累,记忆量较大,应理清知识点线索,总结答题技巧。
[授课计划]
第一阶段:稳固基础,分析历年真题、明确考点,讲解中式英语、补充不同领域背景知识、讲解翻译技巧总结翻译词组、大量翻译练习及讲解;百科:分析历年真题走向,讲解考点、指导大小作文写作。
第二阶段:强化阶段,翻译:分解英语长难句、讲解常考领域的文章及背景知识、攻克政府工作报告类翻译,运用翻译技巧、找出并解决考生翻译上的薄弱点,讲解真题。百科:进一步强化百科知识学习、理清知识点脉络,提炼考点内容。
第三阶段:冲刺阶段,翻译:总结全年热点话题与事件、预测考点、总结翻译基础的词语翻译。百科:总结百科词条答题模板以及大小作文模板,进行冲刺训练。
[参考书目]
《中式英语之鉴》、《非文学翻译理论与实践》、《12天突破英汉翻译》全国外语翻译证书考试 二级、三级笔译教材(外研社出的,不是CATTI)
CATTI三笔、二笔及真题
跨考黄皮书及同系列词条(推荐词条那本)
《英语文摘》
《中国哲学思想》
《汉语写作与百科知识》(圣才)
跨考的《英汉词条互译词典》(推荐)
《上海市中高级口译口试词汇必备》
ChinaDaily 热词红宝书
法语:《简明法语教程》(上下册) 孙辉
《大学法语考研必备》 郭以澄 (强烈推荐)
《法语语法练习800》



















