考试内容:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
101思想政治理论
我给大家说一个小技巧,很多同学都是直接看的课本,而且还需要花时间去整理重点,特别浪费时间,大家可以花几十块钱买一本政治辅导书,上面是已经总结好的重点,大家直接去背就可以的,而且可以直接剩下很多时间去给专业课复习。等到后期大家直接刷真题,考前可以多做一些模拟题,提高做题应试能力。
211翻译硕士英语
语法和词汇部分共20道选择题;语篇改错一片300以内的文章,一定时间内找出并修正10处语法错误或语病现象;阅读理解一共4篇文章,字数在300-600之间递增;翻译包括英汉翻译和汉英翻译两个部分,分为句子翻译和短篇翻译两种形式;英语写作是300字英语作文;考试内容一共包括语法、词汇、阅读理解、翻译和写作等五大方面,考察全面的学生综合英语素质水平,大家备考时应该按照专业八级的水平来准备,设计内容较多,词汇量要求12000词以上,所以备考期间单词的复习,语法,阅读能力,翻译能力和写作能力应当全面练习,翻译能力这里我推荐大家有时间可以可以多去翻译些外文文献,提升的速度比较快,而且所涉及领域的文章可以给357和448打基础,可以熟悉大量的专业术语和文化背景。
[1] 张道真,张道真实用英语语法(新版),外语教学与研究出版社,2002
[2] 郭立秋,英汉时文翻译教程——语篇视角,世界知识出版社,2017
[3] 李运兴,汉英语篇翻译,清华大学出版社,2015
[4] William Strunk,英语写作手册:风格的要素(新译本),外语教学与研究出版社,2016
[5] 周琼,翻译硕士英语,武汉大学出版社,2012
357英语翻译基础
词语翻译总分30分,英语术语、缩略语和专有名词汉译;汉语术语、缩略语和专有名词英译;英汉互译包括英译汉,两段或一篇文章,250-350个单词,汉译英,两段或一篇文章,150-250个汉字。我说一下词语翻译的方法,前期是我看文翻译,不限时间,直到翻译完毕,然后对照解析来分析自己的翻译问题;等到一定水平以后,开始限时翻译,在一定时间内容完成翻译,提高自己的翻译效率,这一阶段的练习比较费时间,因为这需要加深词汇,语法以及应试技巧的是熟练。第三阶段大家就是刷题,如果大家时间比较富裕,我建议大家可以做听力翻译,快速提高自己。
[1] 张培基等,《英汉翻译教程》。上海外语教育出版社,2008.
[2] 王宏印,《古诗文英译选析》河北教育出版社,1998.
[3] Mona Baker, In Other Words: A Coursebook of Translation, Routledge, 2011.
448汉语写作与百科知识
百科知识20个名词。每个名词3分,总分60分;现代汉语写作、应用写作的基本知识400词左右的应用文,共计30分;命题作文800词的现代汉语短文,共计60分;448是写作90分,百科知识60分,而且211,357和448考察的最多的是写作和翻译,所以前期的写作练习尤为重要,448的写作是基于百科知识来出题,所涉及的写作文章在包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,涉及面比较广,而且百科知识设计中国哲学,中国文学,中国历史地理知识,西方文化知识,当代政经法知识,主要英语国家概况。20个名词其实是个后面的现代汉语写作,应用写作以及命题写作做铺垫,所以大家一定要熟读中国文化要略和西方文化史,但是也是会涉及一些查岗的题目。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如新祥旭考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
1.程裕祯,《中国文化要略》,外语教学与研究出版社,2011;
2.庄锡昌,《西方文化史》,高等教育出版社,2011;
3.《汉语写作与百科知识》,天津科技翻译出版有限公司,2016。
复试:复试采用的是线上复试,线上复试相对于来说初试的占比比重增加,因此对于初试分数比较高的同学是很有优势的,利于初试进复试的最低分是355分,最高分400分,按照权重比,第一名比最后一名要高20多分,几乎没有可比性,而且学校也加深了初试考试难度。面试这里采用的是提问的方法,面试内容涉及中外文化以及现场翻译,面试内容不复杂,主要是考察学生的翻译水平和基础水平。
(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)