翻译学全日制
一、关于专业
1.所属院系:外国语学院
2.专业代码:0502Z1
3.研究方向:不区分研究方向
4.招生人数:5人
5.考试科目:
①101思想政治理论
②202俄语或203日语或241法语
③627翻译理论与实践
④831基础英语
二、备考经验
政治:
7—8月将1000题做一遍,并对错题及易错易混知识点进行整理与记忆,可搭配强化课程进行巩固;9月开始做第二遍1000题;10月可以再刷两遍1000题,或者可以只刷易错点,除了刷1000题以外,还可以做其他老师所出的一些选择题,多多益善,以此巩固知识点;11—12月,开始着手准备政治大题的背诵与整理,我当时背的是小黄书,并将肖四肖八的大题看了两遍左右。政治的话,我前期花费了不少时间打基础,后期就会轻松很多。最后,肖大大必不可少!不管你跟谁,最后一定要看肖大大的押题!
基础英语:
难度和内容跟专八差不多,题量比专八还要少,主要题型就是阅读,翻译,写作,没有单选词汇题,也没有改错题。基础英语还是考大家的综合能力,个人觉得突击没有用,还是平时多阅读,多练练翻译。我当时备考就是每天坚持一篇阅读理解,每周做两次翻译,力度不大,但坚持下来还是有效果。另外单词也不能忽视,平时训练过程中遇到的生词不要放过,整理好零碎时间可以背一下。九月份开始做真题,每天掐着时间做一两道,不够做的话可以去考研文库查一下风格类似的题目拿来训练,然后留着几套真题做模拟,做真题要搞懂每个生疏的单词、句子结构、逻辑、吃透真题最重要,重质不重量。
翻译理论与实践:
翻译理论要求1.掌握翻译学的基本概念;2.熟知中外名家关于翻译标准或原则的论述;3.了解西方主要翻译理论流派、代表人物及其主要观点;3.能够运用所学理论,解释和分析翻译现象和典型文本。我当时复习的时候,是报的新祥旭考研的一对一辅导,安排的央民翻译学的学姐,我有幸拿到了学姐的笔记,不得不说真的好详细,做的条例特清晰。所以建议有条件的同学可以跟班学习,这样学起来会比较容易些,效率也会高很多。但是虽然拿到了学姐的笔记,也只是学习了里面的知识点还有梳理的方法,最终还是要自己进行整理,不然背笔记的时候还要理解记忆人家的思路。
另外其实在我看来,考研期间最重要的是心态和信息。好的心态靠计划。如果你安排好复习计划并完成,即使你每天九点起床也不会太心慌。效率比往死里学更重要。
二外:
不知道其他语种怎么样,我的二外是法语,说起来真是一把辛酸泪。今年传媒大学不知抽什么风,法语题出的特别难。100分的题,除了有20分的单选之外,剩下的80分全是主观题啊!!大段大段的翻译,还有文章缩写,最后是二百五十字的作文!作文是先给你一个小故事,然后针对那个小故事写一篇新闻评论!不过后来我听说很多人连题目都没读懂,看来自己辛辛苦苦的复习还是奏效的。这就告诉我们,平时的复习一定要稳扎稳打,不要心存侥幸!
(本文来源公众号知点小语种)



















