一、考试内容
英语翻译基础主要考察:国内外时政要闻、人文学科、中华文化典籍、文学艺术等文本的英汉、汉英翻译的能力,重点考察英汉双语表达的准确性、流畅程度。
二、题型介绍
分为两种,词语和短文的英汉、汉英翻译。
1.词语翻译主要考察成语、人文学科术语、国内外时政要闻的关键词。
2. 短文翻译主要考察人文学科、中华文化典籍、文学艺术等文本的翻译,重点在于考察原文理解是否准确,语言表达是否流畅、地道,语言逻辑是否严谨。英语原文不低于400个单词;汉语原文不低于300个汉字。
三、答题要求
答题不得使用文言文或方言,不得使用中古英语;语言表达不得出现过多语法错误和生硬的表达方式;字迹清楚,书写规范、端正。
四、推荐参考书目(仅供参考)
《英汉翻译教程》张培基;
《英汉翻译简明教程》庄绎传;
《高级英汉翻译理论与实践》叶子南;
《高级英语》 张汉熙
《非文学翻译理论与实践》李长栓
(本文源自新祥旭考研整理)