上海中医药大学翻译2020年考研经验及辅导班推荐
一、前言
首先明确自己考研的目的,切忌因为周围人都考所以自己就跟着考或者实在不知道做什么才选择了考研,换揣着这样的目的是很难考研成功的。只有真正以读研究生为目的的考研在复习过程中才有不断的动力和过人的毅力。
考研不光是对书本知识和做题能力的考察,同时也是对自己的专业综合素质、实验操作技能、随机应变能力以及口头表达能力(复试)的检验,同时也是对自己的心态、心理素质、独立学习能力、抵制诱惑能力、坚持不懈精神的一种考验。考研表面是针对笔试面试的一次考试,但更多地是对学生整个人的全面考察。
再者,建议同学们可以找一到两个研友共同复习考研,考研的难度和压力可能不如高考,但考研的难点就在于从搜集信息到复习再到考试整个过程都是自己一个人独立完成的,不像高三时候大家坐在班级里一同学习,这就会导致考研无法有高三时候的专注度、动力。高中学习有老师给你做复习规划、同学也是你学习道路上的伙伴,而考研则是孤独的、单调乏味的,需要调节自己的种种不适并改变自己的观念,所以找研友一起学习也是十分必要的一个选择。
最后,明确目标,掌握好目标院校、专业的各种信息,包括历年录取人数和报录比、历年录取分数、专业课参考书习题册的选取、初试题型的规律、复试考察方向等等,做好一切准备,全神贯注地上吧!
二、初试经验
上海中医药大学翻译考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
1.政治
7月开始每天看精讲精练(就是浓缩的知识点)+做1000题、精讲精练主要是培养一个基本政治素养,只有极其重要的概念可以背背,主要是了解个大概和相关内容与章节对应。看精讲精练的内容进度略快于1000题就好,两者并行。刷完一遍1000题后大概9月份继续刷第二遍,然后同时也可以开始自己总结归纳知识点和相应地背诵重要概念。11月时政和肖8出来。时政不用背,但需要了解;肖8只用做选择题,且完全弄懂所有选项。12月肖4出来,4张卷子的所有大题全背,选择题也要做,同样也要弄懂所有选项。可以在学习肖秀荣书本知识的同时看徐涛老师的视频课,两者兼并,会有很好的效果,便于理解和记忆知识点。切记:整个考研复习前期千万别花太多时间在政治上,重点学政治的时间在考前的2—3个月。
2.专业课
推荐参考书;
1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,2007;
2.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,2012;
3.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,2016;
4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019;
5. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020。
因为是中医药大学的翻硕,那么可想而知这几科几科肯定都是跟中医药有关。所以准备的时候要多看看中医知识(不管是百科还是翻译)。难度总体要比其他语言学校的翻硕简单一点,但是能找到的信息太少。准备起来是很艰难的,专业课这一块我报了新祥旭一对一专业课辅导,老师挺负责任的,毕竟是老牌机构;再者,一对一上课时间灵活,确实比较适合实习期间的我。
(1)翻译基础:上中医的试卷翻译量和三级差不多。翻译难度也不算大,平时多关注一些新词热词翻译。翻译必须是每天的功夫,周而复始。翻译在精在专,不在量多。每次自己独立翻完之后对照检查,之后再总结归纳。我是把庄绎传和古今明翻了3遍。每天也不用翻很多,一天两篇,英译汉+汉译英各一篇。其实平时练习不用严格要求跟考试一样3个小时完成,重在做好做透才有用。
我用的参考书:庄绎传的英汉翻译教程,古今明的英译汉翻译教程(选用),卢敏三笔,翻硕黄皮书。
(2)翻硕英语:由于上中医不考语法单词等内容,所以不必买此类复习资料(但是如果语法较差可以补一补)。虽然只考阅读和作文,但是我觉得难度不比别的学校小。阅读去年考了简答题,今年考了summary,意料之外,但是材料很简单,很好写。作文也是跟阅读相关的,字数800,远超过专八字数要求。可以按照100+300+300+100的4段式来写。阅读每天做,保持语感;写作每周一篇,写完可以找老师改改,有老师指导比较容易发现错误和不足。
我用的参考书:专八写作,专八阅读(单选当简答做)
(3)百科知识:主要是考知识的广度,自然是知道的越多越好。涉及单、多选的可以收集一下公务员的常识题;名解就主要多看新闻,了解新词;两个作文也是多练,我之前是每3天一篇;大作文可以去微博上关注一下高考作文素材,用笔记本记下来,每天背一个。上中医的作文不难,挺好把握的,复习时多练,踏踏实实地写。百科主要跟中医、医药有关,多看中医药相关的知识、趣事什么的,多多益善。
我用的参考书:刘军平的百科知识(主要看内容,题好像错误很多),翻硕百科黄皮书。(叶朗的文化读本)
复试分两天进行,第一天笔试:词条+段落(汉英互译各一段,词条数量不记得了)。笔试内容主要是中医药白皮书,词条和段落皆出自于此。(白皮书可在网上找到)。如果时间充裕,可看看中医药法。
第二天面试:先集合到一间教室,再按顺序进行面试。
面试内容:1.自我介绍英文;2.听译2句话(英译中为西医;中译英为中医术语。句子都很短。如果没听清可让老师重复。)3.提问:其他老师1-2个,你选的导师1-2个。
面试结束后等候30-40分钟就会出成绩。然后就按程序走就好了。
复试准备很简单。就是继续翻译不能停,多看白皮书,多看中医基础。准备自我介绍,准备问题。再者就是要保持良好的心态。
四、最后寄语
考研的这几个月是痛苦且枯燥的,要拥抱孤独、抵制诱惑,要坚持不懈、乐观积极,全心全意地学习。因为这算是人生最后一个不看起点不看出生公平竞争的考试了,辛苦几个月换来的将是几十年美好的人生。祝大家乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海!
微信公众号:医学考研联盟
考研考博高分咨询:新祥旭萧老师15271864561(微信同)