新祥旭考研官网欢迎您!


中传考研辅导班:2020年中国传媒大学硕士研究生入学考试专业课357英语翻译基础考试大纲

新祥旭简老师15010247108 / 2020-04-30

 中国传媒大学硕士研究生招生考试初试科目《英语翻译基础》考试大纲

 

一、 考试目的及要求

英语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习的水平。本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试基本要求:

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

 

 

二、 考试内容

本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。

 

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的 30 个英/汉术语、缩略语或专有名词的对

应目的语。英/汉各 15 个,每个 1 分。总分 30 分。

 

 

II. 英汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文、无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250—350 个英语单词,汉译英速度为每小时 150—250 个汉字。

2. 题型


要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250—350 个单词,汉

译英为 150—250 个汉字,各占 60 分。总分 120 分。

 

 

三、 试题类型

英语翻译基础考试内容一览表

 

 

序号

考试内容

题型

题量

分值

时间(分钟)

 

 

1

 

 

词语翻译

英译汉

15 个英文术语、缩略语或

 

专有名词

15

 

汉译英

15 个中文术语、缩略语或

 

专有名词

15

 

 

 

2

 

 

英汉互译

英译汉

两段或一篇文章,

 

250—350 个单词

60

 

汉译英

两段或一篇文章,

 

150—250 个汉字

60

 

共计

 

 

150

180

 

 

四、 考试形式及时长

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。考试形式是笔试,考试时长为 3 小时。

  

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

添加微信咨询考研问题
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x